空姐网

 找回密码
 成为空姐网会员

QQ登录

只需一步,快速开始

用新浪微博连接

一步搞定

查看: 9792|回复: 6

[内航其它] 华夏航空公司广播词(稿)

    [复制链接]

发表于 2015-3-19 06:27:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
1  国内常用广播词
1.0安排行李的广播
尊敬的旅客朋友们:
欢迎您选乘华夏航空的班机。上机以后请您对号入座,您的座位号码位于行李架边缘。如有大件行李物品不能安放我们为您办理免费托运。手提行李放在行李架上或前排座椅底下。请找到座位的旅客尽快入座,把通道让开以方便后面的旅客尽快登机。
谢谢您的合作!
Baggage Arrangement
Good morning (afternoon/evening) ladies and gentlemen:
     Welcome aboard CHINA EXPRESS AIRLINES. Please take your seat according to your number. Your seat number is on the edge of the rack.
     Please make sure your hand baggage is stored in the overhead locker. Any small articles can be put under the seat in front of you.
     Please take your assigned seats as quickly as possible and leave the aisle clear for others to be seated.
     Thank you for your cooperation.
1.1  欢迎词、防止登错机广播(旅客上齐后关门前广播)
尊敬的旅客朋友们:
早上(下午、晚上)好!欢迎您乘坐华夏航空G5  (航班号),由    前往    (中途降落   ),【今天由于(   )原因,造成了本次航班的延误,耽误了您的行程,为此我们深表歉意。】  请各位旅客再次确认您的机票与登机牌。
谢谢!
【1、飞机晚到 2、航路上天气3、航路上军事禁航4、航路上交通管制5、机场跑道繁忙6、飞机排除故障7、航路上(机场)导航设备故障8、等待旅客9、装货10、雷雨11、大雾、12台风13大雪14、飞机除冰】
Re-check of Boarding Pass
(Good morning/afternoon/evening)Ladies and Gentlemen:
Welcome aboard CHINA EXPRESS AIRLINES flight G5 (NO.)from    to   (via   ),【We apologize for the delay due to (  ). 】 Would you please check your ticket and boarding pass again to make sure you’re boarding the correct flight。Thank you!
【(1.aircraft late/ 2.unfavorable weather conditions en route / 3.military reason / 4.air traffic control en route / 5.airport congestion / 6.mechanical trouble / 7.navigation equipment fault / 8.waiting for some passengers / 9.cargo loading/10.thunder storm/11.heavy fog/12.typhoon/13.heavy snow/14.aircraft deicing.)】
1.2   限制使用电子装置广播、安全检查、安全演示广播
1.2.1  限制使用电子装置、安全检查广播
尊敬的旅客朋友:
非常高兴与您相聚在华夏航空的班机上,现在舱门已经关闭,如果您有任何的需求,请与我们联系,我们将竭诚为您提供及时周到的服务。
作为您的朋友为了您的安全,请允许我们提醒您,在整个飞行过程中禁止吸烟,请全程系好您的安全带,为了避免干扰通讯导航系统,请关闭手机电源包括飞行模式手机等电子用品。当飞机平飞后,您的手提电脑可以正常使用。
Manual demonstration /Pre-take off safety check
Ladies and Gentlemen:
Welcome aboard CHINA EXPRESS AIRLINES.Now the cabin door has been closed. To avoid interference with navigation system,Please turn off your mobile phones and all electronic devices. Smoking is not allowed during the whole flight,We wish you a pleasant trip. Thank you!
1.2.2  安全示范广播
现在,乘务员将为您介绍氧气面罩,安全带的使用方法和紧急出口的位置,请注意我们的示范和说明。
We will show you the use of oxygen mask, seatbelt, and the location of the emergency exits. Please give us your full attention for the demonstration.
氧气面罩储藏在您头顶上方的壁板里,当发生紧急情况时,面罩会自动脱出,请您用力向下拉面罩,然后将面罩罩在口鼻处,把带子套在头上就可以正常呼吸。
Your oxygen mask is stored in the compartment above your head, and it will drop automatically in case of emergency. When the mask drops, pull it towards you to cover your mouth and nose, and slip the elastic band over your head, and then breathe normally.
每位旅客座椅上都有一条可以对扣起来的安全带,请您将安全带扣好并确认。如需要解开,只需将金属扣向外打开即可。
Each chair has a seat belt that must be fastened when you are seated. Please keep your seat belt securely fastened during the whole flight. If needed, you may release the seat belt by pulling the flap forward.
本架飞机客舱内共有4个紧急出口,前舱两个,中间2个。请不要随意拉动紧急窗口的手柄。客舱通道及出口处都设有紧急照明灯,紧急情况下请按指示灯路线撤离飞机。《安全须知》在您前排座椅背后的口袋里,请您在起飞前仔细阅读。谢谢!
There are four emergency exits. Two in the front of the cabin, two in the middle. The lights located on the floor will guide you to the exits if an emergency arises. For further information, please refer to the safety instruction in the seat pocket in front of you.  Thank you!
现在我们的飞机很快就要起飞了,请配合客舱乘务员进行安全检查。
愿我们真诚的微笑与服务能陪伴您度过一段美好的时光。
1.3    起飞前再次确认广播
尊敬的旅客朋友们:
我们的飞机马上就要起飞了,请您再次确认安全带是否系好。谢谢!
Secure  broadcast
Ladies and Gentlemen:
We will take off shortly. Please make sure that your seat belt is securely fastened. Thank you!
1.4    航线及服务介绍(起飞后3分钟广播)
尊敬的旅客朋友:
    欢迎您选乘华夏航空公司的班机。
我们的飞机已经离开     前往     ,飞行距离为     公里,预计空中飞行时间         小时    分钟,飞行高度    米。在本次航程中,我们将飞经的城市有     ,我们还将飞越(山川河流类)。预计到达     的时间是     点     分。华夏航空是国内第一家专门从事支线客货运输的中外合资航空公司。您现在乘坐的是CRJ-200型支线喷气式客机,本架飞机共能容纳50名旅客,在客舱后部有1个洗手间。CRJ-200型客机是由加拿大庞巴迪宇航集团生产,它的另一名称又叫“挑战者”,CRJ-200型飞机是目前世界上最先进和使用数量最多的支线喷气式客机,该机型以安全、舒适和环保著称,并被多个国家政府作为领导人专机使用,在国际民航市场上享有“大型公务专机”的美誉。在您座椅上方设有阅读灯、通风口和呼叫按扭,座椅靠背的调节钮在您的扶手旁。
为了防止飞行中因气流变化而引起的颠簸,我们提醒各位旅客:请您全程系好安全带。谢谢!
Introduce the flight route and service item
Ladies and Gentlemen:
We have left    for   .The distance is    kilometers; it takes about    hour(s) and     minutes in the flight. The cruising altitude is     meters. We will fly over the cities of     . We will also fly over      (Mountain and River). We are expected to arrive at our destination at    .The plane you are taking is CRJ-200, it can take 50 passengers. There isone lavatory in the cabin. The call button、the reading light and the air adjuster are above your head. Your seat back can be adjusted by pressing the button on the arm of your chair.
All passengers are requested to keep your seat belts fastened as a precaution against sudden turbulence while you are seated. Thank you!
1.5   下降前广播
尊敬的旅客朋友们:
我们的飞机将在20分钟后到达    机场。
根据现在收到的天气预报,     的天气    (晴/多云/有雾/有雨/有雪),地面温度为    摄氏度(华氏度),请各位旅客提前整理好您的随身物品。飞机已经开始下降高度,请您配合乘务员做好客舱安全检查工作,请您坐好系好安全带,收起小桌板,调直座椅靠背,打开遮光板,下降期间洗手间停止使用,为了飞行安全请关闭手提电脑等电子用品。我们将为您介绍(各个城市)的旅游景点和风俗人情。
20 Minutes before Landing
Ladies and Gentlemen:
We will be landing at    Airport in about 20 minutes.
According to the latest weather report, it is(clear/ cloudy/foggy/rainy/snowy)in the downtownand the temperature is    degrees centigrade(Fahrenheit). We are descending now, please fasten your seat belt and bring your seat back and table to the upright position, please open the window shades. Lavatory is not allowed to use during descent. To be safe, all electronic devices such as portable computers should be turned off. Thank you.
1.6    落地前再次确认广播
尊敬的旅客朋友们:
我们的飞机马上就要着陆了,请您再次确认安全带是否系好,在舱门开启之前不要打开手机电源。谢谢!
Secure broadcast
Ladies and Gentlemen:
We will be landing shortly. Please make sure that your seat belt is securely fastened,and keep you mobile phones power off. Thank you!
1.7    落地广播
尊敬的旅客朋友们:
欢迎您来到(城市名),本架飞机还需要滑行一段时间,在“安全带信号灯”熄灭前请不要站立或打开行李架。在飞机没有完全停稳之前请不要开启和使用手机。下机时请带好全部手提物品,您托运的行李物品下机后到候机室出口处领取。
【(有过站航班旅客:继续前往       的旅客,请在座位上稍加等候,具体事宜我们稍后广播通知您。)】
【航班延误:今天由于(   ) 原因,造成了本次航班的延误,耽误了您的行程,为此我们再一次向您深表歉意。】
感谢您选乘华夏航空的班机旅行,希望您能够满意我们的服务工作,更希望华夏航空与您结成永远的朋友。各位旅客,下次旅行再会。谢谢!
【1、飞机晚到 2、航路上天气3、航路上军事禁航4、航路上交通管制5、机场跑道繁忙6、飞机排除故障7、航路上(机场)导航设备故障8、等待旅客9、装货10、雷雨11、大雾、12台风13大雪14、飞机除冰】
Landing
Ladies and Gentlemen:
Welcome to    .TO be safe, please keep your mobile phones power off and remain seated until the airplane has come to a complete stop. Please be sure to take all your belongings when you disembark. Your checked baggage may be claimed in the terminal building.
【Transit passengersPassengers continuing to      are requested to stay in your seats until we have further information for you.) 】
【 Delay: We apologize for the delay due to(   )】
We thank you for flying with CHINA EXPRESS AIRLINES and we hope to have the opportunity to serve you again. Thank you and good-bye!
【(1.aircraft late/ 2.unfavorable weather conditions en route / 3.military reason / 4.air traffic control en route / 5.airport congestion / 6.mechanical trouble / 7.navigation equipment fault/8.waiting for some passengers / 9.cargo loading/10.thunder storm/11.heavy fog/12.typhoon/13.heavy snow/14.aircraft deicing.)】
空乘婚恋http://www.51Love.cc 机组人员在英文里称为Cabin Crew
回复

使用道具 举报

发表于 2015-3-19 18:18:37 | 显示全部楼层
楼主好人,    鉴定完毕。    昨天有人要广播词, 今天就给发两份
空乘婚恋http://www.51Love.cc 机组人员在英文里称为Cabin Crew
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2016-4-28 23:32:53 | 显示全部楼层
😘多谢多谢
空乘婚恋http://www.51Love.cc 机组人员在英文里称为Cabin Crew
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-5-9 21:00:58 | 显示全部楼层
楼主好人
空乘婚恋http://www.51Love.cc 机组人员在英文里称为Cabin Crew
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-10-24 16:20:25 | 显示全部楼层
跪谢
空乘婚恋http://www.51Love.cc 机组人员在英文里称为Cabin Crew
回复

使用道具 举报

发表于 2019-9-2 16:44:14 | 显示全部楼层
993389058@qq.com
空乘婚恋http://www.51Love.cc 机组人员在英文里称为Cabin Crew
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 成为空姐网会员

本版积分规则

客户关怀|黑名单|写信给我们|空姐网 ( 沪ICP备14049210号-6 )

GMT+8, 2024-3-29 00:57 , Processed in 0.029097 second(s), 12 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表